Поиск по документам XX века

Loading

И.М. Майский - М.В. и А.А. Нестеровым. 8 марта 1928 г.

М.В. и А.А. НЕСТЕРОВЫМ

Токио

8 марта 1928
[Москва]

Если бы вы знали, как мы были рады вашему письму 1, дорогие друзья Нестерята! Мы так далеко от Москвы, так остро чувствуем свою оторванность от родины, что испытываем особую благодарность по отношению к тем, кто нас не забывает. Помните об этом и, несмотря на московскую сутолоку, несмотря на мальчишку, почаще пишите.

Читал я ваши дифирамбы своей теперешней работе, М.В., и в душе немножко завидовал: столько бодрости, столько подъема, рождаемых условиями окружающей обстановки. Я не стану плакаться на свою судьбу, как это часто делают заграничники, и скажу прямо, что у меня лично работа здесь тоже очень интересна, но разница по сравнению с вами состоит в том, что свою бодрость и свой подъем я вынужден почерпать* из самого себя. Окружающая обстановка мне ничего не дает, скорее отнимает. Вы жили за границей и поэтому легко поймете все значение этого последнего факта.

Итак, ваш текстиль2 шагает вперед. Очень хорошо. Будем радоваться вашим дальнейшим успехам. О японском текстиле знаю пока только по книгам и газетам. Собираюсь скоро познакомиться с ним и поближе. Примерно через 3-4 недели еду в Осаку, так наз[ываемый] японский Манчестер, и рассчитываю там осмотреть несколько текстильных предприятий. Тогда напишу подробнее. Пока же могу сказать, что текстиль в Японии является самой главной промышленностью, занимающей почти половину всего индустриального пролетариата, что организован он крупнокапиталистически, что очень нуждается в экспорте и вместе с тем имеет сейчас большие трудности с экспортом, особенно в Китае и Индии.

Как мы живем?

Территориально - в полпредстве, где имеем небольшую, но удобную квартиру. Пьем и едим в общей столовой, так что собственным хозяйством не занимаемся.

Агния пока не работает и из-за этого сильно нервничает. Я работаю очень много и в общем доволен своим положением. Отношения внутри полпредства гладкие. Проблемы, с которыми здесь приходится сталкиваться, колоссальны по размаху и крайне интересны по содержанию. На нынешнюю дальневосточную ситуацию я не смотрю пессимистически и думаю, что у нас тут имеются довольно благоприятные возможности. Надо только ими пользоваться. Сама страна весьма любопытна, но и сложна, и требуется немало времени для настоящего ознакомления с нею. Все тут совсем, совсем иначе, чем в Англии. И наша работа здесь тоже носит совсем иной характер, чем там. В частности, у нас в Японии весьма тесные и дружеские отношения с правительством, а это значит, что мы часто встречаемся на обедах, приемах, балах и т.д. с чинами МИД и дипломатическим корпусом. Агния стала совсем светской дамой, не потеряв, впрочем, ничего из своих прежних качеств.

Впрочем, сейчас ей не до балов. Дней десять тому назад ей произвели операцию аппендицита. Все обошлось хорошо, сейчас она уже встала и завтра возвращается из госпиталя домой, но, конечно, теперь она на целый месяц, по крайней мере, выйдет из строя как светская дама. Насчет ее лечения в прочих отношениях, о чем пишите вы, Нестерушка, дело обстоит по-прежнему. Причина отчасти та, что лечиться в Японии не совсем просто. Хороших специалистов не так много, а по части ее страданий и совсем мало. Гинекология здесь, видимо, слабо развита. Впрочем, поживем - увидим.

Испытали мы здесь ряд подземных толчков, не очень больших, но все-таки достаточно ощутительных. Привыкаем к ним и перестаем их замечать. Климат японский до сих пор был очень хорош - много солнца, тепла, никаких морозов: на рождестве мы ходили в пиджаках по улицам. Вместе с тем и не жарко было. Как раз в пору. Сырости тоже особой не замечалось. Теперь наступает весна, кот[орую] здесь мы встречаем не с радостью и облегчением, а опаской и тревогой, ибо с весной, а особенно с летом приходит самое тяжелое для нас время года - сырая жара. Поглядим, как она на нас скажется. Сердце мое пока прилично, но зато полнею больше, чем нужно: за пять месяцев после Кисловодска я прибавил почти 7 килограммов. Стал принимать меры: меньше ем и стараюсь больше двигаться.

Как живут Хлоплянкины? Писал им раза два3, но безуспешно. Нехорошо!

Поцелуй вашему малышу. Самый низкий поклон от Агнии. Авось, напишет, как выйдет из больницы. Давайте о себе знать.

Крепко жму ваши руки

[И. Майский]

Ф. 1702. Оп. 4. Д. 181. Л. 1-3. Отпуск машинописный.

Опубликовано в кн.: Иван Михайлович Майский. Избранная переписка с российскими корреспондентами. В двух книгах. Книга 1. 1900-1934. М., Наука, 2005. с. 298-299.

Примечания

* Так в тексте.

1. В фонде Майского письма от Нестеровых за 1928 г. не сохранились.

2. М.В. Нестеров после отозвания из Англии работал в Главном правлении текстильных предприятий ВСНХ РСФСР.

3. Отпуски писем М. и А. Хлоплянкиным в фонде не сохранились.

Страна и регион:

Дата: 
8 марта, 1928 г.